合同范文工作计划范文工作总结范文合作方案范文日志日报范文工作报告范文年终总结范文申请书范文通知书范文请假单范文活动策划范文活动报道范文简历范文委托书范文授权书范文论文范文简报范文志愿书

关于法律的新闻范文英语(精选14篇)

发布时间:2022-12-22 12:09:40阅读量:916

关于法律的新闻范文英语 第一篇

Video footage shows a man forced to run alongside amoving high speed train after getting his fingerclamped between one of the doors.

视频显示一名男子手指被夹自动门,不得不跟随高铁列车跑起来。

The video was filmed on May 15 at a station inChangzhou, east China's Jiangsu province, accordingto the People's Daily Online.

After some time, the man manages to pull his fingeraway from the closed doors.

一会之后,这名男子成功的将手指挣脱开来。

In the footage the man can be seen moving along with the train.

从视频中可以看出男子和列车一起跑了起来。

According to Xinmin, the man boarded the wrong train thinking it was the G7080 train.

据称男子上错车,以为那是G7080列车。

As soon as he realised his mistake, he tried to exit the train.

意识到自己上错车后,他立马走出车门。

However as he left in a hurry, he got a finger on his left hand trapped in the automatic doors.

然而在他匆忙下车时,他左手手指被夹在了自动门里。

He was forced to run with the train for a short time until he eventually managed to pull hisfinger out from the door.

于是他不得不和列车一起跑了起来,过了一会才将手指挣脱。

The man did not have any serious injuries and took his intended train shortly after.

男子没有受到重伤,后来坐上了正确的列车。

关于法律的新闻范文英语 第二篇

Another international flight to the United States has been cancelled amid continued security worries.

British Airways scrubbed废止 one of three daily flights from London to the Washington area Thursday, the latest in a series of cancellations of international flights bound for the United States.

British Airways spokesman John Lamphill, "The British government directed British Airways to cancel flight 223. We can only assume that is due tosecurity reasons, but we have no other explanation."

Wednesday, another British Airways flight was detained several hours upon arrival at Washington's Dulles Airport while . authorities questioned a number of passengers and conducted extra baggage screening. All passengers were eventually allowed to disembark.

FBI spokeswoman Debbie Wierman said authorities acted on "routine interest" rather than a specific threat or allegation.

"There were names listed on the manifest of the plane that matched persons that . law enforcement officials were interested in interviewing. It was routine interest on our part, and, when it was all said and done, we had no concerns or worries."

But not everyone sees the stepped-up security effort as benign.;One passenger from the delayed British Airways flight vented his displeasure. "This was detention without due process, as far as I am concerned. I am an American citizen and I expect to be treated as such in my own country."

Last week, Air France canceled a half-dozen flights between Paris and Los Angeles. Wednesday, an AeroMexico flight bound for the United States was also scrubbed after . officials raised security concerns with their Mexican counterparts.

The Associated Press quotes a spokesman for Mexico's government as complaining that . officials did not share specific information about what provoked their concerns.

Two weeks ago, the . Department of Homeland Security raised the nation's alert status to "orange" - the second highest level on a five color-coded scale. Earlier this week Homeland Security Director Tom Ridge announced new airline security measures, including an initiative to have sky marshals aboard certain flights operated by foreign carriers.

关于法律的新闻范文英语 第三篇

The student delegation of Hamburg visited our middle school. One morning at the end of March, the fountain spouted water with a height of 1 m, and the colored flags fluttered in the wind. There was a blackboard at the gate of the school with big words and German on it.

They said, "welcome to our school. The whole school is ready for a grand party. About six o'clock, A modern bus slowly drove into the gate and stood in the middle of the driveway.

Warm applause rang out. The delegation members got off one by one. We shook hands with each other in the company of the headmaster.

They walked into the reception room. ③ a short welcome meeting was held. The headmaster gave a brief speech and introduced the situation of the school to them.

Then they visited the school and they learned from us The school's superior equipment, such as the computer room, was very surprised, electronic teaching room and audio classroom. They wanted to know how the course was carried out, so they took part in a primary English class in the class. The teacher and the students cooperated very well.

In addition to English, they were surprised to find that our students mastered English so well. They also took German class, the second foreign language taught in our school It's very interesting for us to invite German tourists to lunch. They all want to use chopsticks.

They are not used to it, but they appreciate Chinese food very much. When we eat, they are still the same. Some performances are singing, laughing and free talking.

Although language is a barrier to communication, if we can't express our ideas in words, we communicate with gestures to make us aware How important it is to master a foreign language to strengthen the friendship between people all over the world. ① spray [sprei] V ② Gala ['ga: l'geil] n ③ reception room ④ audio ['-: DIU] a ⑤ appreciation ['pri: Mier] V ⑥ obstacles [' & BST KL] n.

中文翻译:

汉堡学生代表团参观了我们的中学①②③④⑤⑥⑦汉堡学生代表团参观了我们中学3月底的一个早晨,喷泉喷出了①米高的水,彩旗迎风飘扬,学校门口放着一块黑板,黑板上写着大字还有德语,说:欢迎来到我们学校全校都准备好了一场盛大的晚会②大约六点钟,一辆现代化的大巴缓缓驶入大门,站在车道中间,热烈的掌声响起,代表团成员一个个下车,我们在校长的陪同下互相握手,他们走进了接待室③举行了一个简短的欢迎会,校长作了简短的致辞,并向他们介绍了学校的情况,然后带他们参观了学校,他们对我们学校优越的设备,如计算机室感到非常惊讶,电子教学室和音频教室他们很想知道这里的课程是如何进行的,所以在课堂上参加了一个初级英语课老师和学生们合作得很好除了英语他们惊讶地发现我们的学生英语掌握得如此好他们还上了德语课我们学校教的第二外语我们请德国游客吃午饭很有趣,他们都想用筷子,这是他们不习惯的,但他们很欣赏中国菜,我们吃饭的时候,他们还是一样,有些表演是唱着笑的混合在一起的自由交谈虽然语言是交流的障碍,但如果我们不能用语言表达我们的想法,我们用手势交流让我们意识到掌握一门外语能加强世界人民之间的友谊有多么重要①spray[sprei]v②gala['ga:l'geil]n③ 接待室④音频['&:diu]a⑤欣赏['普里:米埃]v⑥障碍物['&bst kl]n。

关于法律的新闻范文英语 第四篇

The Indian Space Research Organisation's GSAT-9on board the Geosynchronous Satellite LaunchVehicle (GSLV-F09), launches in Sriharikota in thestate of Andhra Pradesh. —AFP

印度太空研究组织的地球同步卫星运载火箭,搭载着GSAT-9通讯卫星,在安得拉邦的斯里赫里戈達島发射。

India launched a communications satellite on Fridayfor its smaller neighbours to share, part of its effortsto build goodwill in the region and counter Chineseinfluence, but arch-rival Pakistan said it would stayaway from the project.

印度于5月5日发射了一颗通讯卫星,试图让他的邻居们分享科技成果,以改善外交关系,制衡中国的影响力。然而他的夙敌巴基斯坦却表示并不想参与此一计划。

Prime Minister Narendra Modi, who came to office promising to strengthen ties withneighbours such as Sri Lanka, Nepal and even Pakistan, has called the satellite a gift to southAsia.

印度纳伦德拉·莫迪承诺要加强印度与周边国家例如斯里兰卡、尼泊尔,甚至是巴基斯坦的关系。他把这颗卫星称为给南亚的礼物。

“The successful launch of South Asia Satellite is a historic moment. It opens up new horizons ofengagement,” he said soon after an Indian-made rocket carrying the satellite lifted off from theSriharikota space centre in southern India.

穆迪在印度成功发射了自制的火箭和卫星后表示:“南亚卫星的成功发射是一次壮举。它让印度参与国际事务的程度上升了一个台阶。”

So far Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Nepal, Sri Lanka and the Maldives have signed up tomake use of the satellite. Pakistan said it was working on its own satellite and did not join.

目前为止阿富汗、孟加拉、不丹、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫都签字同意使用这颗卫星。而巴基斯坦则表示他们要自己研发卫星,所以不会参与计划。

The South Asia Satellite will offer participating countries television services and for bank ATMs and e-governance, and may even serve as a backup for cellularnetworks, especially in places where the terrestrial connectivity is weak, the Indian foreignministry said.

关于法律的新闻范文英语 第五篇

伊万卡代替父亲主持反人口贩运圆桌会议Ivanka Trump revved up her White House role byleading a meeting in her father's absence.日前,伊万卡·特朗普在老爸缺席时主持了一次会议,为她在白宫的角色做好了准备。While President Trump delivered a commencementaddress to graduates at the . Coast GuardAcademy in New London, Conn., last Wednesday,Ivanka led Congress in a bipartisan about global human trafficking in theRoosevelt Room.当特朗普总统上周三在康涅狄格州新伦敦的美国海岸警卫队学院给毕业生做演讲的时候,伊万卡则在白宫罗斯福厅就国际人口贩卖问题主持国会进行讨论。"We have been conducting interagency meetings to understand the scope of the issue ofhuman trafficking, as well as gathering recommendations from the academic, public, andprivate sector," said Ivanka, according to CNN.据CNN报道,伊万卡说:“我们一直在进行跨部门会议,深入了解人口贩卖事件的范围,同时从学校、公众以及私营部门搜集各种建议。”"Today, we bring an additional and critical group to the table, legislative leaders, to discussconcrete steps through legislation."“今天我们请来了另外的关键团队--如立法领导们来到会议现场,共同讨论通过立法的具体步骤。”Ivanka reportedly spoke for two minutes and said in part that combating human traffickingwas "a moral and strategic interest domestically and abroad."据报道,伊万卡演讲了约2分钟,并称打击人口贩卖问题“无论在国内还是国外都具有道德和战略利益”。The meeting was another indication of the first daughter's influence in government. As anunpaid "adviser" to the president, Ivanka has sat in on meetings with world leaders andrepresented the . at the W20 summit in Germany, which focused on gender equality.此次会议是对这名第一女儿在政府的影响力的另一种展现。作为总统一名无偿的“顾问”,伊万卡已经开始与全球领导人一起参加会议。并出席了在德国举行的聚焦性别平等的W20峰会。Ivanka was also rumored to have influenced her father's decision to launch a missile strike inSyria in April and his stance on issues such as family leave. In March she admitted that her rolewas "unprecedented."据传,伊万卡还在四月份对叙利亚发射导弹以及家庭休假问题上影响了她父亲的决断。她在三月份时承认,自己的角色是“史无前例的。”

关于法律的新闻范文英语 第六篇

In the town, this place is too small, so it is easy for people to get the latest news. It is said that a big and strange fish was found in the lake. Because the fish has a strange shape that people have never seen before, everyone wants to see the news.

It attracts many people's attention. They come to the lake and want to see this strange fish. They laugh.

It's just one It's an ordinary big fish, but the person who spread the news just exaggerates that the news in the town is untrustworthy, so we have to find out.

中文翻译:

在镇上,这个地方太小了,所以人们很容易得到最近的最新消息,据说在湖里发现了一条又大又怪的鱼,因为这条鱼有着人们从未见过的奇怪的形状,所以每个人都想看一看这条新闻引起了很多人的注意,他们来到湖边,想看到这条奇怪的鱼,他们笑了,这只是一条普通的大鱼,但那个散布消息的人只是夸大了镇上的新闻是不可信的,所以我们必须弄清楚。

关于法律的新闻范文英语 第七篇

遗弃男孩Abandoned boy claimed after receiving large donationsA 14-year-old abandoned child in De'e township,Longlin county,Guangxi Zhuang autonomous region,has been claimed by a relative and local officials after 5 million yuan ($802,000) was donated for him,CCTV reported on Wednesday.在广西壮族自治区隆林县德峨村,一名14岁被遗弃儿童的亲属和当地政府官员声称他收到了500万元(8万美元)的捐款。中国央视周三报道。Named Yang Liujin,the boy's father died when he was 6 years old and his mother left him to live with his grandparents.孩子叫杨六斤,男孩的父亲在他六岁时去世了,他的母亲抛弃了他,搬父母住在一起。Four years ago,his grandparents also died and he has since lived alone on 10 yuan per week from his cousin.四年前,他的祖父母也去世了,他一个人住,每周从表亲那里得到10元。As the money was not enough to support him,the boy often only had weeds to eat.钱不够他生活男孩常常只能吃草填肚。His story was reported on May 23 by Guangxi TV after which, on June 6, he was taken to Shenzhen, Guangdong province, by two volunteers from a private school that was willing to provide the boy with free accommodation and schooling.广西电台在五月二十三号报道过他的故事后,六月六号他就被一所私人学校的两名志愿者带去了广东省深圳市,该学校愿意免费提供孩子的生活和学习费用。From the day the boy's story was reported until June 24, some 5 million yuan was donated for him.从男孩的故事被报道后一直到六月二十四号,他收到了大约五百万元的捐款。However, Yang's cousin and officials of the township government went to Shenzhen on June 20 and said they would take care of the boy. Although Yang strongly wanted to stay at the school, he was taken back to his hometown on June 24.然而,六月二十号,杨六斤的表亲和该村政府就赶到深圳市并称将由他们照顾杨六斤。尽管孩子十分想留在学校,六月二十四号的时候他还是被带回了自己的家乡。The cousin said he would help Yang manage the donated money and promised not to indiscriminately use it.他的亲人说他会帮孩子管理捐款,还承诺不会非法使用捐款。

关于法律的新闻范文英语 第八篇

To stop inappropriate parking of shared bikes,Beijing's Dongcheng and Xicheng districts will start apilot program that designates certain areas fit topark, using hi-tech assistance to enforce relatedrules.

为解决共享单车乱停乱放问题,北京市东城区和西城区将启动一个试点项目,指定特定的共享单车停放区,借助高科技手段执行相关规定。

Dongcheng District will mark nearly 600 sites forparking shared bikes, mainly near bus hubs, subwaystations and shopping centers.

东城区将施划近600个共享单车停放区,主要设在公交枢纽、地铁站点和购物中心附近。

Users will know from their mobile phone app where to put them. The project will possibly startas early as June.

使用者将会通过他们的手机APP知道单车放在了哪里。该项目最早将于6月启动。

Dongcheng and Xicheng districts are also planning to use "electronic fence" to curb illegalparking.

东城区和西城区还计划用“电子围栏”来遏制违规停车。

Riders who park bikes outside the allowed areas cannot lock them and will continue to becharged.

骑车人将单车停在指定区域外将无法为车辆上锁,会一直计费。

The capital has increased its administration of shared bike parking as they become a popular,cheap choice for dodging traffic jams.

随着共享单车成为一种避开交通堵塞的流行、廉价得选择,北京市也对停车管理进行了加强。

Haidian, Xicheng and Shijingshan districts have designed some 2,000 parking areas for sharedbikes. Xicheng has also singled out 10 streets where riders are banned from parking.

海淀区、西城区和石景山区已经为共享自行车设计了约2000个停车位。西城区还特别挑出了10条禁止骑车人停车的街道。

关于法律的新闻范文英语 第九篇

I read a piece of interesting news two weeks ago that I would like to share today. It wasabout how three Oxford University professors required a special organization's CryonicsLaboratory to freeze their bodies after they die, so that they could be revived 100 yearsfrom now when the technology allows professor said that he wanted his entirebody to be frozen,while the other two would just like their heads frozen. They had topay a lot of money to keep them "on ice" after they die.Many people think that it is not brain cells will likely die with their bodies andtherefore will not preserve their thoughts. But,who can predict the future? Look at peo-ple in the past. I'm sure they couldn't imagine that earth could send people to the moon.I remember watching many science fiction movies. People's dead bodies were frozen andbrought to other worlds. became super human-robot hybrids. If science fic-tion could be an accurate indicator of the future. then that would be really cool!But I alsothink it would be super weird for someone to suddenly wake up and live amongst theirgreat great grandkids in 100 years.译文:两周前我读到一则有趣的新闻,今天想和大家分享一下。新闻的内容是说英国牛津大学的三位教授要求一个特别机构的人体冷藏实验室.在他们去世后把遗体冷藏.等待100年之后再用新科技使他们复活。一位教授要求全身冷藏.另外两位教授要求将头部割下之后冷藏。他们死后将要定期支付高额的冷藏费。有些人认为他们的想法非常不现实,人死了之后脑细胞也会死亡,思维无法得到保存。但是谁又能预测未来呢?古代的人们肯定也觉得人类登月是不可能实现的天方夜谭。我记得很多科幻电影的情节,是冷藏人复活.来到新世界,变成超级机器人。如果科技真的能使这个科幻情节变为现实,那该有多酷啊!我还在想,这个人100年后突然醒来.面对自己的曾曾孙辈的人们,应该会觉得非常诡异吧。

关于法律的新闻范文英语 第十篇

China's Foreign Minister Wang Yi (right) shakeshands with South Korean special envoy Lee Hae-chanat the foreign ministry in Beijing on May 18, 2017 (AFP Photo/THOMAS PETER)

2017年5月18日,中国外交部长王毅在北京会见韩国总统特使李海瓒(法新社/THOMAS PETER)

China's foreign minister urged South Korea's newgovernment on Thursday to remove "obstacles" togood relations amid Chinese anger at the USdeployment of an anti-missile system on the Koreanpeninsula.

因不满美国在朝鲜半岛部属反导系统,中国外交部长周四敦促韩国新政府消除“障碍”以促双边良好关系。

Greeting South Korean presidential envoy Lee Hae-Chan in Beijing, Foreign Minister Wang Yisaid bilateral relations have made immense progress over the years.

在北京会见韩国总统特使李海瓒时,中国外交部长称中韩双边关系多年来已取得很大进展。

"But this year we've had some undeserved setbacks," Wang said, likely in a veiled referenceto the Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system that became operational earlier thismonth.

“但今年中韩关系遭遇到不该有的挫折,”可能是暗指本月早些时候已达可用状态的末端高空区域防御系统(THAAD/萨德反导系统)

"We hope the new government will correct the problems that we have encountered and takeeffective measures and positions as soon as possible to remove the obstacles that have beenplaced on the road to good relations between our two countries."

“我们希望韩新任政府能够纠正问题,尽快采取切实有效的措施,消除两国良好关系上的障碍。”

South Korea's new President Moon Jae-In dispatched Lee to Beijing in the wake of his electionvictory last week.

文在寅上周赢得选举当选为韩国新任总统后,很快就派遣了特使李海瓒前往北京。

Ties between Seoul and Beijing soured before Moon's election over the deployment of THAAD,which is aimed at guarding against threats from nuclear-armed North Korea. China sees THAADas a threat to the regional security balance.

部属萨德旨在防卫有核力量的朝鲜,而中国将它视为地区安全平衡的威胁,因此,文在寅当选前中韩关系开始恶化。

Left-leaning Moon and President Xi Jinping spoke on the phone last week and both agreed thatdenuclearising North Korea was a "common goal" between them, Moon's spokesman said.

文在寅的发言人称,上周左倾的文在寅与主席通电话,双方认为朝鲜无核化是“共识”。

"We believe South Korea will bring clear measures to improve relations," Wang said.

王毅外长称:“我们相信韩国会采取明确措施改善两国关系。”

For his part, Lee said Moon asked him "to express his thanks to President Xi for his message ofcongratulations after our election. He also asked me to come and engage in deep dialogue".

对于自己的出访,李海瓒称文在寅叮嘱其“向主席致谢,感谢在我们选举后发来贺电。还要我与中方开展深入的对话”

Moon's spokesman, Yoon Young, said last week that the special delegation to Beijing would"exclusively discuss the THAAD and the North's nuclear issues".

上周,文在寅的发言人说赴北京的特使团会“专门讨论萨德和朝鲜的核问题。”

Moon, who took office on Wednesday, favours engagement with the North -- whose keydiplomatic backer is China -- to bring it to the negotiating table over its nuclear and missileambitions.

周三就职的文在寅有意愿与朝鲜接触,促使其回到谈判桌前,而鉴于朝鲜的核导野心,中国是文在寅外交政策的关键依仗。

He has previously expressed ambivalence over the THAAD system and told Xi last week hewas "well aware" of Chinese concerns about it, calling for bilateral talks to " over the issue".

文在寅此前表示过对萨德系统的摇摆心理,上周也告知主席他“很清楚”中方对此的关切,呼吁双边谈话“增进对该问题的理解”。

Tensions have been running high in the region, with Pyongyang launching what appeared to beits longest-range missile yet on Sunday.

由于朝鲜周日发射了一枚不明的长程导弹,半岛紧张局势持续走高。

The United Nations Security Council met behind closed door on Tuesday to discuss tighteningsanctions on North Korea.

联合国安理会周二举行了闭门会议,讨论对朝鲜加紧制裁。

US Ambassador to the UN Nikki Haley said the United States was working with China on a newsanctions resolution and warned that all countries must step up action against North Korea orface measures themselves.

美国驻联合国大使Nikki Haley称美与中国正就一项新制裁措施展开合作,他还警告说,所有国家都应加紧采取行动反制朝鲜,不然也会面对制裁。

关于法律的新闻范文英语 第十一篇

In a demonstration of how law firms are adopting disruptive business practices, Howard Kennedy has unveiled an innovative new scheme. And in an unusual twist, the firm intends to disrupt its own business - by shutting its lawyers' computers down if they fail to complete their timesheets.

Real estate chairman Julian Hindmarsh told The Lawyer magazine that fee-earners at the firm are required to record seven hours work every day, of which hours must be chargeable. At the end of the week, any individual who has failed to achieve that target is sent a reminder by email, and if the target is still not reached after a month then the fee-earner is locked out of their computer.

Howard Kennedy is not the first firm to resort to desperate measures to get people to record their time. Nabarro told its lawyers recently to continue billing clients even when they're having a loo break. (Rollonfriday)

关于法律的新闻范文英语 第十二篇

As we all know, everything has two sides. SNS gives us a platform to know more friends. It makes it more convenient for us to communicate with others.

Because it is a virtual world, we can talk with all kinds of people. We don't have to worry about what we should say and what we shouldn't say. On the other hand, we rely so much on social networking sites in our lives that we lose some opportunities to communicate with people around us, such as our friends, teachers, parents, etc.

What's important is that we may become silent and don't want to say a word in the real world.

中文翻译:

关于法律的新闻范文英语 第十三篇

The United Nations Security Council will hold an emergency closed-door meeting to discuss the rising tension in Ukraine.

Tension in the country increased over the weekend after the Ukrainian government gave pro-Russian demonstrators an ultimatum to disarm or face a "full-scale anti-terrorist operation."

A security officer and a pro-Russian demonstrator died on Sunday following a confrontation in eastern Ukraine, where demonstrators have seized police and security buildings.

Moscow reacted strongly following the deaths, with the country's foreign ministry saying it is "outrageous" that the Ukrainian government is using armed forces for quelling protests. Russia has called for an end to the use of the military against the Ukrainian people and the start of a national dialogue for the sake of early and radical constitutional reform in Ukraine.

关于法律的新闻范文英语 第十四篇

Maurice Blackburn Lawyers is set to become the first practice to file a shareholder class action against embattled Slater and Gordon.

The action centres on the £637m acquisition of UK company Quindell’s professional services division, which was partly funded by a capital raising from existing Slater and Gordon shareholders.

Melbourne-based Maurice Blackburn says that the deal called into question Slater & Gordon’s due diligence process and claims that shareholders were not given accurate information about the risks involved in the acquisition and the true state of Quindell’s finances.

The firm says that shareholders saw their investments lose 95 per cent in value between April 2015 and February 2016 and as such the compensation sought is expected to be of ‘very significant magnitude’.

In a statement to the stock market, Slater and Gordon said it has yet to be served with the claim from Maurice Blackburn.

Meanwhile, Sydney-based ACA Lawyers, which announced a potential class action against Slater and Gordon last December, says it should be in a position to commence formal ‘over the next four to six weeks’. (Source: Law Society Gazette)

最新范文:

热门范文: